#Kannada poetry in English translation
#Kajooru Satish: “Belaka Hacchuttene”
#Translation: Kamalakar Kadave
“I will light a lamp”
I won’t speak of darkness
I will light a lamp
If there are no matches
I will strike stone upon stone
If there are no stones
I will use weapons
Weapons will always be there
I will light a lamp
I won’t speak about even light
I will light a lamp
And light a lamp I will.
“ಬೆಳಕ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ”
ಕತ್ತಲ ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ.
ಬೆಳಕ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ.
ಕಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಕಲ್ಲುಗಳನೇ ತೀಡಿ
ಕಲ್ಲುಗಳೇ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಆಯುಧಗಳನೇ ತೀಡಿ
ಆಯುಧಗಳು ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತವೆ
ಬೆಳಕ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ
ಬೆಳಕಿನ ಕುರಿತೂ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ
ಬೆಳಕ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ
ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ ಬೆಳಕ
*
ಕನ್ನಡ ಮೂಲ- ಕಾಜೂರು ಸತೀಶ್
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ- ಕಮಲಾಕರ ಕಡವೆ
No comments:
Post a Comment